تبليغاتX
Part of your world

Part of your world

Give me a whisper

سلام

نمي دونم ترانه ي un_break my heart  از toni braxton رو شنيديد يا نه. بايد بگم اگه اهل موسيقي هستيد اونم از نوع زبان اصلي بهتره يك بار امتحانش كنيد. علاوه بر آهنگ زيبا و دلنشين، داراي شعر تاپي هم هست. يكي از علل به دل نشستنش خود صداي خانم braxton  هست كه با لحن منحصر به فردي مي خونن. حالا من نمي دونم بقيه كاراي اين خواننده چطوره... اما اين يكي حرف نداره... متن اصلي و ترجمه اي كه خودم كردم رو گذاشتم. اميدوام بپسنديد.

 

 

 

Un_break my heart

 

Don't leave me in all this pain

Don't leave me out in the rain

Come back and bring back my smile

Come and take these tears away

I need your arms to hold me now

The nights are so unkind

Bring back those nights when I held you beside me

 

Un_break my heart

Say you'll love me again

Un_do this hurt you caused

When you walked out the door

And walked out of my life

Un_cry these tears

I cried so many nights

Un_break my heart… my heart

 

Take back that sad word goodbye

Bring back the joy to my life

Don't leave me here with these tears

Come and kiss this pain away

I can't forget the day you left

Time is so unkind

And life is so cruel without you here beside me

 

Un_break my heart

Say you'll love me again

Un_do this hurt you caused

When you walked out the door

And walked out of my life

Un_cry these tears

I cried so many nights

Un_break my heart… my heart

 

Don't leave me in all this pain

Don't leave me out in the rain

Bring back those nights when I held you beside me

Un_break my heart

Say you'll love me again

Un_do this hurt you caused

When you walked out the door

And walked out of my life

Un_cry these tears

I cried so many million nights

Un_break my heart… my heart

 

Un_break my heart oh baby

Come back and say you love me

Un_break my heart sweet darling

Without you I just can't go on

قلبم را نشكن

 

مرا با اين همه رنج ترك مكن

مرا به زير باران رها مكن

برگرد و لبخند هاي مرا برگردان

برگرد و اين اشك ها را دور كن

من به بازوان تو نياز دارم تا هم اكنون مرا در آغوش بگيرند

شبان همچنان نا مهربانند

آن شب هايي را برگردان كه تو را نزد خود نگاه مي داشتم.

 

قلبم را نشكن

بگو دوباره مرا دوست خواهي داشت

اين صدمه را كه تو مسبّب آني انجام مده

زماني كه بيرون از در قدم ميگذاري

و بيرون از زندگي من قدم ميزني

اين اشك ها را نريز

من شب هاي فراوان را گريستم

قلبم را نشكن

 

آن واژه ي غمناك "خداحافظي" را پس بگير

لذت را به زندگي من برگردان

مرا اينجا با اين اشك ها رها مكن

بيا.. و اين درد را ببوس و كنار بگذار

نمي توانم روزي را كه رفتي فراموش كنم

زمان همچنان نا مهربان است

اينجا و بدون تو كنار من، زندگي بسيار بي رحم است.

 

قلبم را نشكن

بگو دوباره مرا دوست خواهي داشت

اين صدمه را كه تو مسبّب آني انجام مده

زماني كه بيرون از در قدم ميگذاري

و بيرون از زندگي من قدم ميزني

اين اشك ها را نريز

من شب هاي فراوان را گريستم

قلبم را نشكن

 

مرا با اين همه رنج ترك مكن

مرا به زير باران رها مكن

آن شب هايي را برگردان كه تو را نزد خود نگاه مي داشتم.

قلبم را نشكن

بگو دوباره مرا دوست خواهي داشت

اين صدمه را كه تو مسبّب آني انجام مده

زماني كه بيرون از در قدم ميگذاري

و بيرون از زندگي من قدم ميزني

اين اشك ها را نريز

من شب هاي فراوان را گريستم

قلبم را نشكن

 

آه عزيزم، قلبم را نشكن

برگرد و بگو مرا دوست مي داري

محبوب شيرينم، ‌قلبم را نشكن

بدون تو نمي توانم ادامه دهم

 

 

 

toni braxton

 

 

+ نوشته شده در جمعه هجدهم مرداد 1387ساعت 4:24 بعد از ظهر توسط Mitra |

I REALLY DO LOVE YOU

 

I'd really loved you, even though sometimes it may not seem so

 

Sometimes it may not seem that I love you

Sometimes it may not seem that I even like you

 

It is at these times that you really need to understand me more than ever

Because it is at these times that I love you more than ever

 

But my feelings have been hurt even though I try not to

I know that I am acting cold and indifferent

It is at these times that I find it so hard to express my felling

 

Often what you have done to hurt my feeling is so small

But when you love someone, like I love you

Small things become big things.

 

And the first thing I think about, is that you do not love me

Please be patient with me

I am trying to be more honest with my feelings

And I am trying not to be so sensitive

But in the mean time I think you should be very confident that at all times in every way possible

I love you

susan polis schutz

 

واقعاً دوستت دارم

واقعاً‌ دوستت دارم، اگر چه ممكن است گاهي اوقات چنين به نظر نرسد

 

گاهي ممكن است به نظر نرسد كه عاشقت هستم

گاهي اوقات ممكن است به نظر نرسد كه حتي دوستت دارم

 

در همين زمان هاست  كه تو واقعاً‌ نياز مندي بيشتر از هميشه مرا درك كني

چرا كه در همين زمان ها من بيشتر از هميشه عاشقت هستم

 

اما احساساتم صدمه ديده اند، اگرچه كه من چنين تلاشي نكرده ام.

مي دانم كه سرد رفتار مي كنم و بي تفاوتم

در همين زمان هاست كه من متوجه مي شوم بيان احساساتم بسيار دشوار است.

 

اغلب كاري كه انجام ميدهي تا به احساساتم صدمه بزني بسيار كوچك است

اما زماني كه تو به يك نفر عشق مي ورزي، همان گونه كه من عاشق تو هستم

چيزهاي كوچك، بزرگ مي شوند.

 

و اولين چيزي كه در اين مورد فكر مي كنم اين است كه دوستم نداري

خواهش مي كنم با من صبور باش

من تلاش مي كنم كه با احساساتم صادق تر باشم.

و تلاش نمي كنم كه كه بسيار حساس باشم

اما در اين مدت، من فكر مي كنم كه تو بايد كاملاً مطمئن باشيكه هميشه و از هر طريق ممكن

من دوستت دارم

 

«سوزان پوليس شوتز»

 

 

 

+ نوشته شده در پنجشنبه بیست و هفتم تیر 1387ساعت 0:38 قبل از ظهر توسط Mitra |

Beyond the seas

 

 I will build a boat

Throw it in water,

 

I will sail away from strange land

For in the love thicket there is nobody

To awaken the heroes

 

The boat empty of nets

And heart no desire for pearls.

 

I will keep sailing.

Neither will I lose my heart to the blues,

 

Nor to the mermaids , Nor to the seas

And upon the lighting solitude of the fisherman

Showing charms of their trees

 

I will keep sailing.

I will keep chanting:

 

Should sail away and away.

Man of that town had no myths

 

Woman of that town was not as full as a branch of grapes

No hall mirror reflected joys

 

No puddle reflected a torch

Should sail away and away.

 

Night has sang its songs,

It is now the window's turn

 

I will keep chanting

I will keep sailing.

 

Beyond the seas there is a town

Where windows are open to appearance.

The rooftops are place of doves, looking at the jets of human intelligence.

 

In that hands of each ten-year-old child is a branch of knowledge.

The townsfolk glance at a brickrow

As if at a flame, or at a gentle dream.

 

The land hears the music of your feeling,

And sound's wing of mythical birds are audible in the wind.

 

Beyond the seas there is a town

Where the sun is as big as the eyes of early-risers.

Poets are the inheritors of water, wisdom, and light

 

Beyond the seas there is a town!

Should built a boat.

 

Sohrab sepehri

 

پشت درياها

 

قايقي خواهم ساخت،

خواهم انداخت به آب،

 

دور خواهم شدن از اين خاك غريب

كه در آن هيچ كسي نيست كه در بيشه ي عشق

قهرمانان را بيدار كند.

 

قايق از نور تهي

و دل از آرزوي مرواريد.

 

همچنان خواهم راند.

نه به آبي ها دل خواهم بست.

 

نه به دريا-پرياني كه سر از آب بدر مي آرند

و در آن تابش تنهايي ماهيگيران

مي فشانند فسون از سر گيسوهاشان.

 

همچنان خواهم راند.

همچنان خواهم خواند:

 

دور بايد شد، دور

مرد آن شهر اساطير نداشت.

 

زن آن شهر به زيبايي يك خوشه ي انگور نبود.

هيچ آينه تالاري، سرخوشي ها را تكرار نكرد.

 

چاله آبي حتي مشعلي را ننمود.

دور بايد شد، دور.

 

شب سرودش را خواند،

نوبت پنجره هاست.

 

همچنان خواهم خواند.

همچنان خواهم راند.

 

پشت درياها شهريست

كه در آن پنجره ها رو به تجلي باز است.

بام ها جاي كبوتر هاييست كه به فواره ي هوش بشري مي نگرند.

 

دست هر كودك ده ساله ي شهر،‌شاخه ي معرفتيست.

مردم شهر به يك چينه چنان مي نگرند

كه به يك شعله، به يك خواب لطيف.

 

خاك، موسيقي احساس تو را مي شنود،

و صداي پر مرغان اساطير مي آيد در باد.

 

پشت درياها شهريست

كه در آن وسعت خورشيد به اندازه ي چشمان سحر خيزان است.

شاعران وارث آب و خد و روشني اند

 

پشت درياها شهريست!

قايقي بايد ساخت.

 

سهراب سپهري

مترجم: يلدا توفيقي

 

sohrab

 

+ نوشته شده در یکشنبه شانزدهم تیر 1387ساعت 2:0 قبل از ظهر توسط Mitra |

 

Let me rock you, Let me roll you

Take my hand

I will take you to a new start

Calling the promised land

Let me loved you, let me hold you

With all my heart

Trust me baby, like I trust you

I did it from the start

And each and every day

I'm gonna always say

 

Let's talk about love, love, love, love

That's all I'm dreaming of

Let's talk about love

It's up to you

To make your dreams come true

Look in my eyes, there is a way

Don't throw your dreams away

You'll never lose

Keep love alive

Baby, then our love survive

 

Let me rock you, Let me roll you

I'll be close to you

We can have a one way trip to paradise for two

There's so much I can give you

I’ll give all my heart

We can always be together

And never break apart

And each and every day

I'm gonna always say

 

Let's talk about love, love, love, love

That's all I'm dreaming of

Let's talk about love

It's up to you

To make your dreams come true

Look in my eyes, there is a way

Don't throw your dreams away

You'll never lose

Keep love alive

Baby, then our love survive

 

 

 

بگذار تو را تكانت بدهم، بگذار در تو غلت بزنم. (با تو پايكوبي كنم)

دستم را بگير

من تو را براي شروعي دوباره آماده خواهم كرد

بيا به هم قول بدهيم

بگذار تو را دوست بدارم،‌ بگذار تو را در آغوش بگيرم

از صميم قلب

عزيزم به من اعتماد كن، همان گونه كه من به تو اعتماد كردم

من از آغاز اعتماد كردم

و هر روز و همه  روز

من باز هم به تو مي گويم كه

 

بيا از عشق بگوييم، عشق، عشق، عشق

اين تمام آن چيزي است كه من رؤياي آن را مي بينم

بيا از عشق بگوييم

اين به تو بستگي دارد

كه رؤياهايت را به واقعيت برساني

به چشم هاي من نگاه كن،‌ راهي (در آن) وجود دارد

رؤياهايت را دور نينداز

تو هرگز نمي بازي

عشق را زنده نگه دار

عزيزم،‌ آنگاه عشق ما عمري جاودانه خواهد داشت

 

بگذار تو را تكانت بدهم، بگذار در تو غلت بزنم. (با تو پايكوبي كنم)

من به تو نزديك خواهم بود

ما مي توانيم، سفري بي بازگشت به بهشت داشته باشيم

چيزهاي زيادي است كه مي توانم به تو تقديم كنم

من به تو تمامي قلبم را خواهم بخشيد

ما مي توانيم براي هميشه با هم باشيم

و هرگز از هم جدا نشويم

و هر روز و همه  روز

من باز هم به تو مي گويم كه

 

بيا از عشق بگوييم، عشق، عشق، عشق

اين تمام آن چيزي است كه من رؤياي آن را مي بينم

بيا از عشق بگوييم

اين به تو بستگي دارد

كه رؤياهايت را به واقعيت برساني

به چشم هاي من نگاه كن،‌ راهي (در آن) وجود دارد

رؤياهايت را دور نينداز

تو هرگز نمي بازي

عشق را زنده نگه دار

عزيزم،‌ آنگاه عشق ما عمري جاودانه خواهد داشت

 

 modern talking

+ نوشته شده در پنجشنبه سیزدهم تیر 1387ساعت 3:25 بعد از ظهر توسط Mitra |